Currículum
Educación
2020
Instituto Superior de Estudios Lingüísticos y TraducciónExperto en Traducción y Localización de Videojuegos
Traducción de videojuegos. Localización de videojuegos. Adaptación de subtítulos para videojuegos.
2017
Universidad Pompeu FabraMáster en Estudios Chinos
El desarrollo de la economía china. Lengua china y literatura sinófona. Chino aplicado a la investigación académica.
2015
Universitat Oberta de CatalunyaEstudios de Asia Oriental
Comercio y negocios con China. Relaciones internacionales en el noreste asiático. Lengua china con fines profesionales.
2012
Universidad de AlicanteLicenciatura en Traducción e Interpretación
Traducción jurídica EN-ES Traducción jurada EN-ES Traducción económica y financiera EN-ES
Experiencia
2020
Valiant Game StudioLocalización de Kaleidocraft
Traducción y localización del inglés al español.
2020
Hackranch, LLC.Localización de Number Delver
Traducción y localización al mercado español tanto en español como en catalán.
2020
Rayark GamesCorrección y edición de Soul of Eden
Corrección y edición del chino al español.
2020
Dragonbaby, LLC.Localización y traducción de World End Club
Localización del inglés al español del texto del juego así como del contenido para la Apple Store.
2014 - Actualidad
Traductor jurídico y financiero
He trabajado con diversas empresas del sector de la traducción de España, EEUU y China en la traducción de documentación jurídica y financiera como: •Escrituras de constitución •Expedientes académicos y certificados de graduación •Antecedentes penales •Partidas de nacimiento y certificados de defunción •Certificados de matrimonio •Poderes notariales •Contratos laborales Testamentos y últimas voluntades •Resultados empresariales
Cursos de formación
Idiomas
- Español (UE)
- Catalán
- Inglés (RU)
- Inglés (EEUU)
- Chino (Tradicional, Taiwán)
- Chino (Simplificado, RPC)